Donnerstag, 21. April 2011

Dankgebet (Thanksgiving Prayer)

Ein Gebet von Hans-Georg Wigge (A prayer by Hans-Georg Wigge)

(poor English translation below)

Für jeden Tag des Lebens,
für Möglichkeit des Gebens,
für Kinder wunderbar,
für aller Menschen Schar,
für´s wärmen unserer Herzen,
für Linderung der Schmerzen,
für Liebe statt zu hassen,
für Tiere aller Rassen,
für´s tragen unserer Schuld,
für ewige Geduld,
für deine wahren Worte,
für Pflanzen jeder Sorte,
für alle guten Hände,
für Hoffnung ohne Ende,
für das, was war und ist,
sei Dank dir Jesus Christ
.

For each day of living,
for means of giving,
for wonderful children,
for all groups of men,
for warmth in our breasts,
for relief of our distress,
for love instead of spite,
for animals of any type,
for bearing our crimes,
for ever more time,
for your true voice,
for plants of every choice,
for every good hand,
for hope without end,
for that what was and is,
thank you, Jesus Christ.

2 Kommentare:

  1. Sehr gute Uebersetzung. Haette es nicht besser machen koennen.
    Ich kann nicht sagen dass ich religioeus bin aber das Gebet hat mir gefallen.

    AntwortenLöschen
  2. Very nice, think I'll use this at the table for Easter dinner. Thanks for the effort!

    AntwortenLöschen